-
1 pitar
v.1 to referee (arbitrar) (partido).2 to puff (on) (informal) (cigarrillo). ( Latin American Spanish)3 to blow a whistle (tocar el pito).4 to work (funcionar) (cosa).5 to blow the whistle, to blow a whistle, to whistle, to toot.6 to blow the whistle at, to blow the horn at, to toot at.Nos pita el taxi The taxi cab blows the whistle at us.* * *1 (silbar) to blow a whistle2 (tocar la bocina) to hoot, honk3 (abuchear) to boo and hiss4 (funcionar) to work\ir/irse pitando familiar to rush out, dash off* * *verb1) to whistle2) boo* * *1. VI1) (=sonar) [con silbato] to blow one's whistle; [con claxon] to hoot, blow one's hornel camionero me pitó — the lorry driver hooted at us, the lorry driver blew his horn at us
2) (=abuchear) to whistle3)ir o salir pitando * —
adiós, me tengo que ir pitando — bye, I must dash *
vámonos pitando, que no llegamos — let's get a move on or we won't get there in time *
4) LAm * (=fumar) to smoke5) † (=funcionar) to work2. VT1) (Dep)el árbitro pitó falta — the referee whistled o blew for a foul
¿quién pita el partido? — who's refereeing the match?
2) LAm * (=fumar) to smoke* * *1.verbo intransitivo1)a) guardia/árbitro to blow one's whistleb) vehículo to blow the horn, to hootc) público ( como protesta) to boo and hisssalió pitando — he was off like a shot (colloq), he legged it (colloq)
3) (CS fam) ( fumar) to smoke2.* * *----* pitar fuera de juego = judge + offside.* * *1.verbo intransitivo1)a) guardia/árbitro to blow one's whistleb) vehículo to blow the horn, to hootc) público ( como protesta) to boo and hisssalió pitando — he was off like a shot (colloq), he legged it (colloq)
3) (CS fam) ( fumar) to smoke2.* * ** pitar fuera de juego = judge + offside.* * *pitar [A1 ]viA1 «guardia/árbitro» to blow one's whistle2 «vehículo» to blow o sound the horn, beep, hoot, honk3 «público» (como protesta) ≈ to boo and hiss, to whistle ( as sign of disapproval)B pitandoger ( Esp fam) (rápido): me voy pitando que no quiero llegar tarde I'm going to shoot off o dash because I don't want to be late ( colloq)cuando nos vieron llegar, salieron pitando when they saw us coming, they were off like a shot o they legged it o they made themselves scarce ( colloq)■ pitarvtA ‹falta› to blow for, award, call ( AmE)no creas que te estoy pitando I'm not having you on o pulling your leg, you know ( colloq)* * *
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo
verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo
♦ Locuciones: familiar salir pitando, to fly off
' pitar' also found in these entries:
Spanish:
penalty
English:
bleep
- hiss
- hoot
- toot
- whistle
- beep
- honk
* * *♦ vt1. [arbitrar] [partido] to referee2. [señalar] [falta] to blow for;el árbitro pitó penalti the referee blew for a penalty♦ vi1. [tocar el pito] to blow a whistle;[del coche] to beep one's horn;el coche pitaba para abrirse paso the car beeped its horn to get through2. [arbitrar] to referee[persona] to get onsalir/irse pitando to rush out/off like a shot, to dash out/off;venir pitando to come rushing* * *I v/i1 whistle3 L.Am. ( fumar) smoke4 fam:salir pitando dash off fam II v/tblow for;pitar el final DEP blow the final whistle2 silbato blow* * *pitar vi1) : to blow a whistle2) : to whistle, to boo3) : to beep, to honk, to tootpitar vt: to whistle at, to boo* * *pitar vb2. (tocar la bocina) to hootirse pitando / salir pitando to rush / to dash off -
2 pifiar
v.to bungle, to goof off, to spoil, to goof.* * ** * *1. VT4) Méx ** (=robar) to nick **, lift *5) *pifiarla — (=meter la pata) to blunder, make a bloomer *
2. VI* * *1.verbo transitivo1) (fam) ( fallar) to fluff (colloq)pifiarla — (fam) to goof (colloq), to blow it (colloq)
2) (Chi, Per) público to boo2.* * *1.verbo transitivo1) (fam) ( fallar) to fluff (colloq)pifiarla — (fam) to goof (colloq), to blow it (colloq)
2) (Chi, Per) público to boo2.* * *pifiar [A1 ]vtB (Chi, Per) «público» to boo■ pifiarviB (Chi, Per) «público» to boo and hiss* * *
pifiar ( conjugate pifiar) verbo transitivo
1 (fam) ( fallar) to fluff (colloq);◊ pifiarla (fam) to blow it (colloq)
2 (Chi, Per) [ público] to boo
pifiar verbo transitivo to blow, cock up: ¡ya volvió a pifiarla!, he messed up again
* * *pifiar vtFampifiarla to mess up;la pifié con el examen I made a mess of the exam2. [en billar] to miscue* * *v/t fammess up fam -
3 pito
m.1 whistle (silbato).2 horn (claxon).3 fag (informal) (cigarrillo).4 willie (British), peter (United States) (informal) (penis).5 cock (vulgar) (penis). (especially Mexican Spanish)6 hooting, beeping, whistling.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pitar.* * *1 (pájaro) woodpecker\pito real green woodpecker————————1 (silbato) whistle2 (de coche) horn3 (de voz) high pitch6 (abucheo) booing7 (con los dedos) click\me importa un pito familiar I don't give a hoot/damnpor pitos o por flautas familiar for one reason or anothertocar el pito to hoottomar a alguien por el pito de un sereno familiar to mess somebody around* * *noun m.* * *SM1) [de coche, camión] horn, hooter; [de tren] whistle, hooter2) (=silbato) whistletomar a algn por el pito de un sereno —
me tomaron por el pito de un sereno — Esp * they thought I was something the cat dragged in
4) * (=pene) willy *, peter (EEUU) ***5) LAm6) (Orn)* * *1)a) ( silbato) whistletener voz de pito — (fam) to have a squeaky voice
entre pitos y flautas — (fam) (what) with one thing and another (colloq)
me importa un pito — (fam) I don't give a damn (colloq)
no entender/saber (ni) un pito — (fam)
por pitos o flautas — (fam) somehow or other (colloq)
tocar pito — (AmL fam)
¿y este tipo qué pito(s) toca aquí? — what on earth's o what the hell's he doing here? (colloq)
tocar el pito — to hoot, honk
2)a) (fam) ( cigarrillo) smoke, fag (BrE colloq)b) (Chi fam) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (sl)3) (fam) ( pene) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)* * *1)a) ( silbato) whistletener voz de pito — (fam) to have a squeaky voice
entre pitos y flautas — (fam) (what) with one thing and another (colloq)
me importa un pito — (fam) I don't give a damn (colloq)
no entender/saber (ni) un pito — (fam)
por pitos o flautas — (fam) somehow or other (colloq)
tocar pito — (AmL fam)
¿y este tipo qué pito(s) toca aquí? — what on earth's o what the hell's he doing here? (colloq)
tocar el pito — to hoot, honk
2)a) (fam) ( cigarrillo) smoke, fag (BrE colloq)b) (Chi fam) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (sl)3) (fam) ( pene) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)* * *pito11 = whistle, bleeper, squeaker.Ex: The author reports on a project for the revival of traditional toys in which a group of adults made toys (e.g., dolls, carts, tops, whistles) that recalled their childhoods.
Ex: A whistle from the owner activates the bleeper and light in this keyring, enabling lost keys to be found.Ex: Each contain a replaceable ultrasonic squeaker that emits a sound out of human earshot.* importar un pito = could not care less.pito22 = willy [willie].Ex: If your fella is prepared to wipe his willy after widdling just to keep you happy, he must care for you a great deal.
* * *A1 (silbato) whistletocar el pito to blow the whistletiene voz de pito she has a really shrill voiceno entender/saber/valer (ni) un pito ( fam): no entendí ni un pito I didn't understand a thing ( colloq), I couldn't make head nor tail of it ( colloq)no sabe un pito de motores he doesn't know the first thing about o he doesn't have a clue about engines ( colloq)tocar pito ( AmL fam): ¿y este tipo qué pito(s) toca aquí? what on earth's o what the hell's he doing here? ( colloq)nosotros ahí no tocamos un pito that's nothing to do with us ( colloq)tocar el pito to hoot, honk, beep, toot one's horn3 (chasqueo de dedos) snapping, clickingtocar or dar pitos to snap o click one's fingersCompuesto:( RPl) snookBtocarse el pito ( vulg); to twiddle one's thumbs ( colloq), to do sweet f.a. ( colloq), to do sod all ( BrE sl)* * *
Del verbo pitar: ( conjugate pitar)
pito es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
pitó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
pitar
pito
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo
verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pito sustantivo masculino
1
tener voz de pito (fam) to have a squeaky voice
( de tren) whistle;
2 (Chi fam) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (sl)
3 (fam) ( pene) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo
♦ Locuciones: familiar salir pitando, to fly off
pito sustantivo masculino
1 (de silbato) whistle
2 (de claxon) hooter, horn
3 fam (pene) willy
♦ Locuciones: importar un pito: me importan un pito sus críticas, I couldn't care less about his criticism
tomar (a alguien) por el pito del sereno, to treat sb as nobody
entre pitos y flautas, what with one thing and another
' pito' also found in these entries:
Spanish:
pitar
- silbato
English:
hiss
- whistle
- blow
- joint
- squeaky
* * *pito nm1. [silbato] whistle;tener voz de pito to have a very shrill voice;RP Fam¿y vos qué pito tocás acá? and what the hell are you doing here?;RPhacerle pito catalán a alguien to cock a snook at sb2. [claxon] horn;tocar el pito to sound one's horn7. CompFamentre pitos y flautas what with one thing and another;Fampor pitos o por flautas for one reason or another;Fam(no) me importa un pito I couldn't give a damn;Famme toman por el pito del sereno they don't pay me a blind bit of notice* * *m1 ( silbato) whistle;me importa un pito fam I don’t give a hoot fam ;entre pitos y flautas fam with one thing and another2 ( bocina) horn3 fig: pene willie fam* * *pito nm1) silbato: whistle2)* * * -
4 pito
Del verbo pitar: ( conjugate pitar) \ \
pito es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
pitó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: pitar pito
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pito sustantivo masculino 1 tener voz de pito (fam) to have a squeaky voice ( de tren) whistle; 2 (Chi fam) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (sl) 3 (fam) ( pene) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo Locuciones: familiar salir pitando, to fly off
pito sustantivo masculino
1 (de silbato) whistle
2 (de claxon) hooter, horn
3 fam (pene) willy Locuciones: importar un pito: me importan un pito sus críticas, I couldn't care less about his criticism
tomar (a alguien) por el pito del sereno, to treat sb as nobody
entre pitos y flautas, what with one thing and another ' pito' also found in these entries: Spanish: pitar - silbato English: hiss - whistle - blow - joint - squeaky -
5 pitar
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo Locuciones: familiar salir pitando, to fly off ' pitar' also found in these entries: Spanish: penalty English: bleep - hiss - hoot - toot - whistle - beep - honk -
6 pita
Del verbo pitar: ( conjugate pitar) \ \
pita es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: pita pitar
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pita f (hilo) pita fiber
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo Locuciones: familiar salir pitando, to fly off ' pita' also found in these entries: English: string 'pɪtəmass noun pan m árabe['pɪtǝ]N (also: pita bread) = pitta* * *['pɪtə]mass noun pan m árabe -
7 pita
f.1 agave.2 pita, century plant, maguey, agave.3 fishing line.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pitar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pitar.* * *1 BOTÁNICA pita————————■ ¡pitas, pitas! here - chick, chick, chick!* * *SF* * ** * ** * *1 ( Bot) pita2 (hilo) pita fiber** * *
Del verbo pitar: ( conjugate pitar)
pita es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
pita
pitar
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo
verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pita f (hilo) pita fiber
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo
♦ Locuciones: familiar salir pitando, to fly off
' pita' also found in these entries:
English:
string
* * *pita nf1. [planta] pita2. [hilo] pita fibre* * *f BOT agave, pita* * *pita nf1) : agave2) : pita fiber3) : twine -
8 gwi|zd
m (G gwizdu) 1. (wydawany przez człowieka) whistle- donośny/przenikliwy gwizd a loud/shrill whistle- przywołać kogoś gwizdem to whistle sb up GB, to whistle for sb- reagować na coś gwizdami to hoot sth down, to (boo and) hiss at sth- na widowni rozległy się gwizdy the audience started hissing and booing2. (sztucznie wywołany) blast, whistle- gwizd czajnika the whistle of a kettle- gwizd lokomotywy/syreny na statku a blast of the locomotive’s whistle/ship’s siren- rozległ się gwizd a whistle sounded3. (wydawany przez zwierzęta) whistle- gwizd szpaka the whistle of a starling- gwizd świstaka a marmot’s whistle4. (świst) whistle, whiz(z)- gwizd pocisku the whiz(z) of a bullet- gwizd wiatru the whistling of the wind5. Myślis. wild boar’s snoutThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gwi|zd
-
9 fischiare
1. v/t whistlefischiare qualcuno boo someone2. v/i di vento whistle* * *fischiare v. intr.1 to whistle; ( in segno di disapprovazione) to hiss, to boo: non ho mai saputo fischiare, I've never been able to whistle; il pubblico impaziente incominciò a fischiare, the audience grew impatient and started to whistle2 ( di uccello, vento, locomotiva ecc.) to whistle: il vento fischiava tra i rami, the wind whistled in the branches4 ( di orecchi) to buzz, to sing*: mi fischiavano gli orecchi, my ears were singing (o I had a buzzing in my ears); non ti fischiano gli orecchi?, (fig.) aren't your ears burning?5 (di proiettile ecc.) to whiz (z), to whirr, to whistle: le pallottole fischiavano intorno a noi, the bullets whistled all around us◆ v.tr.1 to whistle; ( per disapprovare) to hiss, to hoot, to boo, to catcall: fischiare un motivetto allegro, to whistle a merry (o happy) tune; fu fischiato e dovette lasciare il palcoscenico, he was hissed off the stage; la prima attrice venne ripetutamente fischiata, the leading actress was repeatedly hissed2 (sport) to whistle for: fischiare un fallo, to whistle for a foul; fischiare il fuorigioco, to whistle for offside; l'arbitro ha fischiato la fine della partita, the referee blew the final whistle.* * *[fis'kjare]1. vt1) (canzone, motivo) to whistle2) (in segno di disapprovazione) to hiss, boo2. vimi fischiano le orecchie — I've got a ringing in my ears, fig fam my ears are burning
* * *[fis'kjare] 1.verbo transitivo1) to whistle [melodia, comando]3) (per disapprovare) to boo, to hiss, to hoot2.1) (produrre un suono) [ persona] to whistle; [sirena, treno] to hoot; [freccia, proiettile] to whiz(z) by, to whiz(z) past2) (chiamare)fischiare a — to whistle at [ persona]
••* * *fischiare/fis'kjare/ [1]1 to whistle [melodia, comando]3 (per disapprovare) to boo, to hiss, to hoot(aus. avere)1 (produrre un suono) [ persona] to whistle; [sirena, treno] to hoot; [freccia, proiettile] to whiz(z) by, to whiz(z) past; avere le orecchie che fischiano to have a buzzing in one's ears2 (chiamare) fischiare a to whistle at [ persona]; fischiare a una ragazza to wolf-whistle at a girlmi fischiano le orecchie my ears are burning. -
10 abuchear
v.to boo.* * *1 to boo, jeer at* * *VT to boo, jeer atser abucheado — (Teat) to be booed, be hissed (at)
* * *verbo transitivo to boo* * *= jeer, hiss, boo.Ex. Taunts from her Hispanic students spurred a Japanese-American teacher to develop a multicultural unit that helped children appreciate the culture they had previously jeered.Ex. In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.Ex. Hundreds of usually loyal fans booed and jeered as the tortured singer delivered a shambolic and apparently drunken performance.* * *verbo transitivo to boo* * *= jeer, hiss, boo.Ex: Taunts from her Hispanic students spurred a Japanese-American teacher to develop a multicultural unit that helped children appreciate the culture they had previously jeered.
Ex: In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.Ex: Hundreds of usually loyal fans booed and jeered as the tortured singer delivered a shambolic and apparently drunken performance.* * *abuchear [A1 ]vtto boo* * *
abuchear ( conjugate abuchear) verbo transitivo
to boo
abuchear vt to boo, jeer at
' abuchear' also found in these entries:
Spanish:
pitar
English:
barrack
- boo
- hoot
- jeer
* * *abuchear vtto boo* * *v/t boo* * *abuchear vt: to boo, to jeer* * *abuchear vb to boo -
11 chiflar
v.1 to whistle.María chifló muy duro Mary whistled loudly.2 to boo, to jeer.Elsa chiflaba mientras yo corría Elsa jeered while I ran.3 to whistle at, to whistle to.El guarda le chifló a Ricardo The guard whistled at Richard.* * *1 (silbar) to hiss, whistle1 (silbar) to hiss, boo1 familiar (enloquecer) to go mad, go crazy, go round the bend\chiflarse por alguien/algo familiar to be crazy about somebody/something, be mad about somebody/something————————1 (raspar las pieles) to skive, pare* * *1. VT1) [+ silbato] to blow2) (Teat) to hiss, boo, whistle at3) * (=beber) to drink, knock back *4) * (=encantar) to entrance, captivate; (=volver loco) to drive crazy2. VI1) esp LAm to whistle, hiss3.See:* * *1.verbo transitivo <actor/cantante> to whistle at ( as sign of disapproval), ≈to boo2.chiflar vi1) ( silbar) to whistle2) (fam) ( gustar mucho)3.chiflarse v pron (fam)* * *= whistle, hiss.Ex. The author of 'A tune they can whistle' stresses the importance of a user-oriented approach to outreach activities.Ex. In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.* * *1.verbo transitivo <actor/cantante> to whistle at ( as sign of disapproval), ≈to boo2.chiflar vi1) ( silbar) to whistle2) (fam) ( gustar mucho)3.chiflarse v pron (fam)* * *= whistle, hiss.Ex: The author of 'A tune they can whistle' stresses the importance of a user-oriented approach to outreach activities.
Ex: In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.* * *chiflar [A1 ]vt‹actor/cantante› to whistle at ( as sign of disapproval), ≈ to boo■ chiflarviA¿sabes chiflar? can you whistle?le chiflaron cuando pasó por la obra they whistled at her o wolfwhistled when she went past the building sitechíflale a ver si nos ve whistle to him o give him a whistle and see if he sees us2 (con los dedos) to whistlechifló para detener a un taxi she whistled to get a taxi to stopB ( fam)(gustar mucho): le chiflan los coches he's crazy about cars ( colloq), he's mad on o about cars ( BrE colloq)( fam) chiflarse POR algo/algn:se chifla por las motos he's crazy about motorbikes ( colloq), he's mad about o on motorbikes ( BrE colloq), he's motorbike-crazy o ( BrE) motorbike-mad ( colloq)se chifló por esa chica he flipped his lid o he went nuts over that girl ( colloq)* * *
chiflar ( conjugate chiflar) verbo transitivo ‹actor/cantante› to whistle at ( as sign of disapproval), ≈ to boo
verbo intransitivo
1 ( silbar) to whistle
2 (fam) ( gustar mucho):◊ le chiflan los coches he's crazy about cars (colloq)
chiflarse verbo pronominal (fam) chiflarse por algo/algn to be crazy about sth/sb (colloq)
chiflar verbo intransitivo
1 (con la boca) to whistle
(con un silbato) to blow
2 familiar (gustar mucho) me chifla esta música, I love this music
' chiflar' also found in these entries:
English:
whistle
* * *♦ vtFam [encantar]me chifla el pescado frito I just love fried fish;me chifla ese jugador I'm mad o crazy about that player♦ vi[silbar] to whistle; RPno se puede chiflar y comer gofio you can't have your cake and eat it* * *I v/t booII v/i whistle* * *chiflar vi: to whistlechiflar vt: to whistle at, to boo -
12 siffler
siffler [sifle]➭ TABLE 11. intransitive verb2. transitive verba. [+ chien, personne] to whistle for ; [+ fille] to whistle at ; [+ joueur en faute] to blow one's whistle at ; [+ départ, faute] to blow one's whistle for• siffler la fin du match/la mi-temps to blow the final whistle/the half-time whistleb. ( = huer) [+ orateur, acteur, pièce] to booc. [+ air, chanson] to whistle* * *sifle
1.
1) ( avec la bouche) to whistle [air, chanson]; ( appeler) to whistle for [personne, chien]; ( interpeller) to whistle at [personne]se faire siffler — [femme] to get wolf-whistles
2) Sport [arbitre] to blow one's whistle for [faute, fin]3) ( huer) to hiss, to boo [vedette, politicien]
2.
verbe intransitif1) gén to whistle; [projectile] to whistle through the air; [oiseau] to chirp; [serpent] to hiss2) ( dans un sifflet) to blow one's whistle* * *sifle1. vi1) [personne] to whistle, [arbitre] to blow one's whistle2) [serpent, vapeur] to hiss3) (en respirant) to wheeze2. vt1) [air] to whistle2) [chien] to whistle for3) [fille] to whistle at4) [pièce, orateur] to hiss (and boo)6) * (= ingurgiter) [verre, bouteille] to knock back Grande-Bretagne ** * *siffler verb table: aimerA vtr1 ( avec la bouche) to whistle [air, chanson]; ( appeler) to whistle for [personne]; to whistle GB ou whistle for [chien]; ( interpeller) to whistle at [personne]; se faire siffler [femme] to get wolf-whistles;2 ( dire) to hiss; je te hais, siffla-t-il entre ses dents I hate you, he hissed between clenched teeth;3 Sport [arbitre] to blow one's whistle for [faute, fin];5 ◑( boire) to knock back○ [verre, bouteille];6 ◑( dérober) to steal, to pinch.B vi1 ( produire un son) [personne, vent, train, bouilloire] to whistle; [projectile] to whistle through the air; [oiseau, insecte] to chirp; [serpent] to hiss;2 ( donner un coup de sifflet) to blow one's whistle.[sifle] verbe intransitif1. [serpent] to hiss[oiseau] to whistle2. [personne] to whistle[gendarme, arbitre] to blow one's whistle3. [respirer difficilement] to wheeze4. [vent, train, bouilloire] to whistle————————[sifle] verbe transitif1. [chanson] to whistle2. [chien, personne] to whistle for3. [suj: gendarme] to blow one's whistle at[suj: arbitre] to whistle forsiffler la mi-temps to blow the half-time whistle, to whistle for half-time -
13 silbar
v.1 to whistle.María silba canciones Mary whistles tunes.2 to whistle at.María le silbó al cartero Mary whistled at the mailman.3 to ring.4 to whiz, to wheeze, to hiss, to whistle.La piedra silbó cerca The stone whistled close by.* * *1 to whistle2 (abuchear) to hiss, boo* * *verb* * *1. VT1) (Mús) [+ melodía] to whistle2) [+ comedia, orador] to hiss2. VI1) [persona] [con los labios] to whistle; [al respirar] to wheeze2) [viento] to whistle; [bala, flecha] to whistle, whizz3) (Teat) to hiss, boo* * *1.verbo transitivoa) < melodía> to whistleb) <cantante/obra> ( en señal de desaprobación) to whistle at, catcall2.silbar via) (Mús) to whistleb) viento to whistlec) oídosme silban los oídos — I've got a ringing o whistling in my ears
* * *= whistle, hiss.Ex. The author of 'A tune they can whistle' stresses the importance of a user-oriented approach to outreach activities.Ex. In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.* * *1.verbo transitivoa) < melodía> to whistleb) <cantante/obra> ( en señal de desaprobación) to whistle at, catcall2.silbar via) (Mús) to whistleb) viento to whistlec) oídosme silban los oídos — I've got a ringing o whistling in my ears
* * *= whistle, hiss.Ex: The author of 'A tune they can whistle' stresses the importance of a user-oriented approach to outreach activities.
Ex: In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.* * *silbar [A1 ]vt1 ‹melodía› to whistle2 ‹cantante/obra› (en señal de desaprobación) to whistle at, catcall■ silbarvi1 ( Mús) to whistlete silbé pero no me oíste I whistled to you but you didn't hearles silba a todas las chicas he whistles at all the girls2 «viento» to whistlela bala pasó silbando the bullet whistled past3«oídos»: me silban los oídos I've got a ringing o whistling in my ears* * *
silbar ( conjugate silbar) verbo transitivo
verbo intransitivoa) (Mús) to whistle
c) [ oídos]:◊ me silban los oídos I've got a ringing o whistling in my ears
silbar
I verbo transitivo
1 (una canción, una melodía) to whistle
2 (en señal de rechazo) to whistle at, catcall, boo
II verbo intransitivo
1 (dar silbidos) to whistle
(en señal de rechazo) to whistle, catcall, boo
2 (el viento) to whistle
' silbar' also found in these entries:
Spanish:
chiflar
English:
hiss
- hoot
- whistle
- whiz
- whizz
* * *♦ vt1. [melodía] to whistle;[como piropo] to wolf-whistle at;silbó una melodía he whistled a tune2. [abuchear] to whistle at;los espectadores silbaron al árbitro the crowd whistled at the referee;el público silbó y abucheó al cantante the audience hissed and booed at the singer♦ vi1. [melodía] to whistle;el dardo le pasó silbando the dart whistled past him2. [abuchear] to whistle, to catcall3. [oídos] to ring;me silban los oídos my ears are ringing* * *v/i & v/t whistle* * *silbar v: to whistle* * *silbar vb (en general) to whistle -
14 pifia
f.1 blunder (informal).2 big error, goof, blunder, costly error.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pifiar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pifiar.* * *1 familiar blunder\hacer una pifia familiar to make a blunder* * *SF1) (Billar) miscue2) * (=error) blunder, bloomer *hacer pifia de — (=burlarse) to mock, poke fun at; (=bromear) to make a joke of, joke about
* * *1)a) (fam) ( error) boo-boo (colloq), boob (colloq)b) ( en billar) miscuec) (Chi) ( defecto) fault2) (Chi, Per) ( del público) booing and hissing* * *= boner, goof, bobble, clanger, blooper, blunder, slip-up.Ex. Inferencing skills can be learned as students clarify contextual meanings of ambiguous statements, mispronunciations, and boners that may be found in newspaper headlines, texts, and conversations.Ex. The film's supple structure, surprisingly light touch, and bravura performances make it perhaps the most fully formed, half-hearted goof ever.Ex. Gary's back pass took a bobble from a divot and in that moment Robinson suddenly found himself the subject of ridicule.Ex. Whilst this might work in the short term, this strategy is to be avoided even if the clanger isn't entirely your fault.Ex. Throughout the year we collect bloopers, funny things that happen while we are producing the program.Ex. There is no better way for reference librarians to see how their efforts are perceived by library users than to see themselves in action -- blunders and all.Ex. Minor slip-ups are things like - your fly is undone while giving a presentation, you accidentally let out an audible burp at a work luncheon, wardrobe malfunctions, you pass gas.----* meter una pifia = drop + a bollock, drop + a clanger, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* * *1)a) (fam) ( error) boo-boo (colloq), boob (colloq)b) ( en billar) miscuec) (Chi) ( defecto) fault2) (Chi, Per) ( del público) booing and hissing* * *= boner, goof, bobble, clanger, blooper, blunder, slip-up.Ex: Inferencing skills can be learned as students clarify contextual meanings of ambiguous statements, mispronunciations, and boners that may be found in newspaper headlines, texts, and conversations.
Ex: The film's supple structure, surprisingly light touch, and bravura performances make it perhaps the most fully formed, half-hearted goof ever.Ex: Gary's back pass took a bobble from a divot and in that moment Robinson suddenly found himself the subject of ridicule.Ex: Whilst this might work in the short term, this strategy is to be avoided even if the clanger isn't entirely your fault.Ex: Throughout the year we collect bloopers, funny things that happen while we are producing the program.Ex: There is no better way for reference librarians to see how their efforts are perceived by library users than to see themselves in action -- blunders and all.Ex: Minor slip-ups are things like - your fly is undone while giving a presentation, you accidentally let out an audible burp at a work luncheon, wardrobe malfunctions, you pass gas.* meter una pifia = drop + a bollock, drop + a clanger, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* * *A2 (en billar) miscue* * *
Del verbo pifiar: ( conjugate pifiar)
pifia es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
pifia
pifiar
pifia sustantivo femenino
1
2 (Chi, Per) ( del público) booing and hissing
pifiar ( conjugate pifiar) verbo transitivo
1 (fam) ( fallar) to fluff (colloq);◊ pifiala (fam) to blow it (colloq)
2 (Chi, Per) [ público] to boo
pifia f fam blunder
pifiar verbo transitivo to blow, cock up: ¡ya volvió a pifiarla!, he messed up again
' pifia' also found in these entries:
English:
cock-up
* * *pifia nfhacer una pifia to make a blunder2. [en billar] miscue* * *f1 fam ( error) booboo fam2 Chi, Pe, Rpldefect* * * -
15 pfeifen
vt/i; pfeift, pfiff, hat gepfiffen1. (Lied etc.) whistle; Polizist, Schiedsrichter etc.: blow the whistle; Wind, Geschoss: whistle; THEAT. (auspfeifen) hiss, boo; vor sich hin pfeifen whistle to o.s.; er pfiff seinem Hund he whistled to his dog; pfeifendes Geräusch whistling (sound); pfeifender Atem wheezing2. SPORT (Fußballspiel etc. leiten) (be) referee; (Freistoß etc.) give, award a free kick etc.; wer pfeift das Spiel morgen? who is refereeing the match ( oder game) tomorrow?; er hat das Foul nicht gepfiffen he didn’t whistle for ( oder call) the foul3. umg., fig.: ich pfeif drauf! I don’t give a damn; ich pfeif aufs Geld I don’t give a damn ( oder two hoots) about the money; ich pfeife auf die Meinung der Leute I don’t give a damn ( oder I couldn’t care less) what people think; ich werd dir was pfeifen! you know what you can do; dem werd ich was pfeifen! he can take a running jump ( oder flying leap)* * *das Pfeifenpiping* * *pfei|fen ['pfaifn] pret pfi\#ff [pfɪf] ptp gepfi\#ffen [gə'pfɪfn]1. vito whistle (+dat for); (auf einer Trillerpfeife) to blow one's whistle; (MUS = auf einer Pfeife spielen) to pipe; (Wind) to whistle; (Radio) to whinemit Pfeifen und Trommeln zogen sie durch die Stadt — they made their way through the town amid piping and drumming or with pipes piping and drums beating
ich pfeife darauf! (inf) — I couldn't care less, I don't give a damn (inf)
ich pfeife auf seine Meinung (inf) — I couldn't care less about what he thinks
pféífender Atem — wheezing
sein Atem ging pféífend — he was wheezing
2. vtto whistle; (MUS) to pipe; (SPORT inf ) Spiel to ref (inf); Abseits, Foul to givedas pféífen ja schon die Spatzen von den Dächern — that's common knowledge, it's all over town
* * *1) (to play (music) on a pipe or pipes: He piped a tune.) pipe2) (to make a shrill, often musical, sound by forcing one's breath between the lips or teeth: Can you whistle?; He whistled to attract my attention; He whistled a happy tune.) whistle3) (to make such a sound with a device designed for this: The electric kettle's whistling; The referee whistled for half-time.) whistle4) (to make a shrill sound in passing through the air: The bullet whistled past his head.) whistle5) ((of the wind) to blow with a shrill sound.) whistle* * *pfei·fen< pfiff, gepfiffen>[ˈpfaifn̩]I. vi1. (Pfeiftöne erzeugen) to whistleich pfeife auf euer Mitleid! I don't need your sympathy!3.II. vt1. (Töne erzeugen) whistle▪ [jdm] etw \pfeifen to whistle sth [to sb]eine Melodie \pfeifen to whistle a melody2. SPORTein Spiel \pfeifen to referee a gameeinen Elfmeter \pfeifen to award [or give] a penalty* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) whistle; < bird> sing; pipees pfeift in seiner Brust — he wheezes in his chest; s. auch Loch 1)
2) mit sein3) (auf einer Trillerpfeife o. ä.) <policeman, referee, etc.> blow one's whistle; (Sport): (als Schiedsrichter fungieren) act as referee4) (salopp)2.auf jemanden/etwas pfeifen — not give a damn about somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb2)sich (Dat.) eins pfeifen — (ugs.) whistle [nonchalantly] to oneself; (auf einer Pfeife) pipe, play <tune etc.>; (auf einer Trillerpfeife o. ä.) blow < signal etc.> on one's whistle
einen Elfmeter pfeifen — (Sport) blow [the whistle] for a penalty
3) (salopp spött.)ich pfeif' dir was — go and get knotted (coll.)
* * *1. (Lied etc) whistle; Polizist, Schiedsrichter etc: blow the whistle; Wind, Geschoss: whistle; THEAT (auspfeifen) hiss, boo;vor sich hin pfeifen whistle to o.s.;er pfiff seinem Hund he whistled to his dog;pfeifendes Geräusch whistling (sound);pfeifender Atem wheezingwer pfeift das Spiel morgen? who is refereeing the match ( oder game) tomorrow?;er hat das Foul nicht gepfiffen he didn’t whistle for ( oder call) the foul3. umg, fig:ich pfeif drauf! I don’t give a damn;ich pfeif aufs Geld I don’t give a damn ( oder two hoots) about the money;ich pfeife auf die Meinung der Leute I don’t give a damn ( oder I couldn’t care less) what people think;ich werd dir was pfeifen! you know what you can do;dem werd ich was pfeifen! he can take a running jump ( oder flying leap)* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) whistle; < bird> sing; pipees pfeift in seiner Brust — he wheezes in his chest; s. auch Loch 1)
2) mit sein3) (auf einer Trillerpfeife o. ä.) <policeman, referee, etc.> blow one's whistle; (Sport): (als Schiedsrichter fungieren) act as referee4) (salopp)2.auf jemanden/etwas pfeifen — not give a damn about somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb2)sich (Dat.) eins pfeifen — (ugs.) whistle [nonchalantly] to oneself; (auf einer Pfeife) pipe, play <tune etc.>; (auf einer Trillerpfeife o. ä.) blow <signal etc.> on one's whistle
einen Elfmeter pfeifen — (Sport) blow [the whistle] for a penalty
3) (salopp spött.)ich pfeif' dir was — go and get knotted (coll.)
* * *v.(§ p.,pp.: pfiff, gepfiffen)= to blow a whistle expr.to pipe v.to whistle v. -
16 sifflet
sifflet [siflε]masculine nouna. ( = instrument, son) whistleb. ( = huées) sifflets whistles of disapproval* * *siflɛnom masculin1) ( instrument) whistle2) ( sifflement) ( de locomotive) whistle; ( de désapprobation) hiss, boo, catcalls (pl); ( de bouilloire) whistling [U]••couper le sifflet à quelqu'un — (colloq) ( faire taire) to shut somebody up (colloq); ( interloquer) to take the wind out of somebody's sails
* * *siflɛ1. nm2. sifflets nmpl[mécontentement] whistles and boossous les sifflets [sortir, fuir, annoncer] — to whistling and booing
* * *sifflet nm1 ( instrument) whistle; coup de sifflet whistle; coup de sifflet final Sport final whistle; au (coup de) sifflet vous vous arrêtez! when the whistle blows, stop!;2 ( sifflement) ( de locomotive) whistle; ( de désapprobation) hiss, boo, catcalls (pl); ( de bouilloire) whistling ¢; s'en aller sous les sifflets [joueur] to be booed off the field; [chanteur, acteur] to be hissed off the stage.couper le sifflet à qn○ ( faire taire) to shut sb up○; ( interloquer) to take the wind out of sb's sails.[siflɛ] nom masculin[instrument] whistle————————sifflets nom masculin pluriel -
17 público
adj.public, open, overt, communal.m.public, paying spectators, assistance, audience.* * *► adjetivo1 public\en público in publichacer público,-a (comunicado) to announce (publicly)ser del dominio público to be common knowledgeser un peligro público to be a public nuisanceel gran público the general publicopinión pública public opinion————————* * *1. (f. - pública)adj.2. noun m.* * *1. ADJ1) (=de los ciudadanos, del Estado) [transporte, teléfono, organismo, gasto] publicla gravedad de la situación es de dominio público — the seriousness of the situation is public knowledge
•
colegio público — state school•
es un peligro público en la carretera — he is a danger to the public, he's a public menace on the roads *administración 1), deuda 2), opinión, sector•
la vía pública — the street, the public highway frm2) (=no íntimo) [acto, escándalo] public•
hacer algo público — to make sth publicrelación 4)•
su incompetencia fue pública y notoria — his incompetence was blatantly obvious o was plain for all to see2. SM1) (=audiencia) (Mús, Teat) audience; (Dep, Taur) spectators pl, crowd; (TV) [en el plató] audience; [en casa] viewers pl, audienceapta para todos los públicos — certificate U, G movie (EEUU)
el estadio estaba lleno de público — the stadium was full of spectators, there was a big crowd in the stadium
un programa con gran audiencia de público — a programme with a large number of viewers o a large audience
•
en público — [actuar, hablar] in public; [actuación, presentación, aparición] publicun programa de televisión dirigido al público infantil — a television programme for children o aimed at a children's audience
público objetivo — (Com) target customers pl ; (TV) target audience
2) (=seguidores)a) [de periódico, escritor] readers pl, readershipno es lo que quiere nuestro público — it's not what our readers want o our readership wants
b) [de cantante] fans pl3) [de oficina, banco, museo]horario de atención al público — [en bancos] hours of business; [en tiendas] opening hours
* * *Iadjetivo publicIIasistió poco público al partido — few people attended the game, there were few spectators at the game
horario de atención al público — ( en oficinas públicas) opening hours; ( en bancos) hours of business
la exposición está abierta al público — the exhibit (AmE) o (BrE) exhibition is open to the public
película apta para todos los públicos or (CS) para todo público — `G' movie (AmE), `U' film (BrE)
un manual escrito para el gran público — a manual written for the layperson o non-specialist
salir al público — (Andes) periódico/revista to come out, appear; noticia/información to be published
* * *Iadjetivo publicIIasistió poco público al partido — few people attended the game, there were few spectators at the game
horario de atención al público — ( en oficinas públicas) opening hours; ( en bancos) hours of business
la exposición está abierta al público — the exhibit (AmE) o (BrE) exhibition is open to the public
película apta para todos los públicos or (CS) para todo público — `G' movie (AmE), `U' film (BrE)
un manual escrito para el gran público — a manual written for the layperson o non-specialist
salir al público — (Andes) periódico/revista to come out, appear; noticia/información to be published
* * *público11 = audience, public.Nota: Nombre.Ex: Various publishers have reputations for specific styles, subject areas or works for specific audiences.
* abierto al público = open for public viewing.* accesible por el público en general = publicly accessible.* contacto con el público = public contact.* dedicado al público = public-oriented.* del público asistente = from the floor.* derecho sobre el préstamo al público (PLR) = public lending right (PLR).* dirigido al público = public-oriented.* disponible al público en general = publicly available.* dosiers de información para el público = self-help pack of information.* éxito de público = blockbuster.* horario de apertura al público = banking hours.* horario de atención al público = opening hours, hours of operation, banking hours.* mantenerse alejado de la mirada del público = shun + the public eye, keep out of + the public eye.* mostrador de atención al público = service desk, public service desk, service counter.* nivel del público = audience level.* no estar expuesto al público = be out of the public eye.* precio de venta al público = cover price, list price, listed price.* precio de venta al público (P.V.P.) = retail price.* público adulto = adult audience.* público al que va dirigido = intended audience, subject audience, target audience, targeted audience.* público en general = broader audience, broad audience, broad public, broader public.* público en general, el = general public, the.* público específico = niche audience.* público fiel = devoted audience.* público joven = young audience.* público obligado a escuchar = captive audience.* servir a un público de = serve + a population of.* tiempo durante el cual el ordenador no está disponible al público = down time.* venta directa al público = sale + over the counter.público22 = public, publicly held.Ex: Data-capture units are light pens, and such units can be made available at various locations in the library for public consultation.
Ex: The article 'Time to climb off the fence' discusses the policy concerning publicly held data both in the USA and Europe.* administración pública = public administration.* a juicio público = in the public eye.* a la opinión pública = in the public eye.* alteración del orden público = disorderly conduct, public order offence, breach of the peace.* alterar el orden público = breach + the peace, disturb + the peace.* alto cargo público = senior public official.* alumbrado público = street lighting.* ámbito público, el = public sector, the.* ante la opinión pública = in the public eye.* Archivo Británico de Documentos Públicos = British Public Record Office.* archivo de documentos públicos = record office.* asamblea pública = public meeting.* aseo público = public restroom.* asuntos públicos = public affairs.* auditor público = public auditor.* autoridad pública = senior public official.* azotamiento público = public whipping.* beneficio público = public interest.* biblioteca pública = public library, public library service.* bono de transporte público = travel card.* campaña de relaciones públicas = public relations campaign.* castigo público = public whipping.* concurso público = bidding, tender, tender procedure, tendering, tendering procedure, tendering process.* concurso público de licitación = competitive tendering.* con mucho público = well attended [well-attended].* convocatoria pública = tender, tender procedure, tendering, bid, tendering procedure, tendering process.* cultura pública = public culture.* debate público = public debate.* de carácter público = state-owned, government-owned, state-run, government-run, publicly owned [publicly-owned], publicly supported, publicly held.* derecho público = public law.* desorden público = public disorder.* de titularidad pública = government-owned, state-owned, state-run, government-run, publicly owned [publicly-owned], publicly supported.* dinero público = public tax money.* dinero público, el = public's dollars, the.* dirigente público = senior public official.* discurso público = public speech.* edificio público = municipal building, public building.* empresa de servicios públicos = utility company, public utility.* empresa pública = public firm.* encargado de relaciones públicas = public liaison.* enemigo público = public enemy.* enemigo público número uno = public enemy number one.* en público = publicly, in public.* escándalo público = public scandal.* esfera pública, la = public sphere, the.* espacio público = public area, commons.* espacio público común = commons.* fijar una nota en un sitio públ = post.* financiado con dinero público = publicly financed.* fuerzas del orden público = police force.* fundación de beneficiencia pública = public trust.* gasto público = government spending, government expenditure.* hablar en público = public speaking, speak in + public.* hacer público = make + public, proclaim, publicise [publicize, -USA], go + public, issue + statement.* hacerse público = go + live, go + public, come out in + the open.* huelga del transporte público = public transport strike.* imagen pública = public image.* indignación pública = public outrage.* influir en la opinión pública = influence + public opinion.* ingresos públicos provenientes del petróleo = oil revenues.* institución pública = public institution.* interés público = public interest.* jardín público = public garden.* lo público = publicness.* mantener el orden público = maintain + public order.* mercado público = public market.* módulo de catálogo de acceso público en línea = online public access catalogue module.* monumento público conmemorativo = public memorial.* notario público = notary.* NYPL (Biblioteca Pública de Nueva York) = NYPL (New York Public Library).* obras públicas = public works.* opinión pública, la = public mind, the.* ordenadores de uso público = PAWS (Public access workstations).* orden público = public order.* organismo de beneficiencia pública = public trust.* organismo público = public body.* organizar un acto público = organise + function.* parque público = public park.* pegar una nota en un sitio público = post.* peligro público = public danger.* personaje público = public figure.* poner una nota en un sitio público = post.* protesta pública = public protest.* relaciones públicas = public relations (PR), public liaison.* reunión pública = public meeting.* reyerta pública = affray.* sacar a concurso público = tender for, tender out.* sacar a convocatoria pública = tender for, tender out, bid.* sacar a relucir los trapos sucios en público = air + dirty linen in public.* sector público, el = public sector, the.* seguridad pública = public safety.* servicio público = amenity, utility service.* sistema de transporte público = public transport system.* sistema de videotexto público = public viewdata system.* transporte local público = local public transport.* transporte público = public transportation.* transporte urbano público = local public transport.* turbar el orden público = disturb + the peace, breach + the peace.* uso público en la propia biblioteca = in-library use.* vereda pública = public footpath.* vida pública = public life.* zona pública = public area.* * *1 ‹transporte/teléfono/bienestar› public; ‹acto/lugar/establecimiento› publicconduciendo es un peligro público he's a public menace o a danger to the public when he's behind the wheel3 (conocido por todos) ‹escándalo› publiccuando hicieron pública la fecha when they announced the date, when they made the date public4 ‹vida› publicasistió muy poco público al partido very few people attended the game, there were very few spectators at the gamese concentró gran cantidad de público frente al palacio a great crowd gathered in front of the palace[ S ] horario de atención al público (en oficinas públicas) opening hours; (en bancos) hours of businesspelículas aptas para todos los públicos or (CS) para todo público `G' movies ( AmE), `U' films ( BrE)la obra está pensada para un público joven the play is aimed at a young audienceel público televidente or telespectador the (television) viewing publicsu público le ha permanecido fiel a través de los años her fans have remained loyal to her over the yearsel público en general the general publicun programa para un público que quiere mantenerse informado a program for people who want to keep informeduna revista para un público muy especializado a magazine aimed at a very specialized readershipun libro de ordenadores escrito para el gran público a book on computers written for the layperson o non-specialistescribe novelas destinadas a complacer al gran público she writes popular fictionse pone muy nervioso cuando habla en público he gets very nervous when he has to speak in publicno le gusta tocar el piano en público she doesn't like playing the piano in front of an audiencesalir al público ( Andes) «periódico/revista» to come out, appear, be published;«noticia/información» to be published* * *
Del verbo publicar: ( conjugate publicar)
publico es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
publicó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
publicar
público
publicar ( conjugate publicar) verbo transitivo
público 1◊ -ca adjetivo
public;
hacer público algo to announce sth;
es un peligro público he's a danger to the public
público 2 sustantivo masculino ( en teatro) audience, public;
(Dep) spectators (pl);
( on signs) horario de atención al público ( en oficinas públicas) opening hours;
( en bancos) hours of business;
el público en general the general public;
en público ‹ hablar› in public;
‹cantar/bailar› in front of an audience;
[noticia/información] to be published
publicar verbo transitivo
1 (libro, etc) to publish: publicó su primera novela, she published her first novel
2 (divulgar) to publicize
público,-a
I adjetivo
1 public
hacer público algo, to announce sthg
2 (de control estatal) public
una biblioteca pública, a public library
un colegio público, a state school
una empresa pública, a state-owned company
II sustantivo masculino
1 public: el museo cierra al público los lunes, the museum closes to the public on Mondays
una película para todos los públicos, a film suitable for the general public
2 Cine Teat audience
3 (en deporte) crowd, spectators pl
4 (de publicaciones) readership
♦ Locuciones: en público, in public
ser de dominio público, to be common knowledge
' público' also found in these entries:
Spanish:
abarrotar
- acto
- afluencia
- alteración
- alumbrada
- alumbrado
- antro
- atizar
- audiencia
- auditorio
- cachondeo
- colegio
- concurrencia
- conocer
- consejo
- conserje
- desalojo
- desarrollarse
- desorden
- dominio
- electrizar
- encantar
- enmudecer
- erario
- expectante
- farol
- funcionaria
- funcionario
- galería
- íntima
- íntimo
- mezclarse
- opositor
- opositora
- parque
- peligro
- portera
- portero
- privada
- privado
- publicar
- pública
- PVP
- reparo
- revisor
- revisora
- sala
- sector
- sentenciar
- sombra
English:
address
- Amtrak
- appear
- appearance
- applaud
- appreciative
- arouse
- audience
- boo
- breach
- break
- cannon
- clinic
- coinbox
- come on
- crowd
- curtail
- declare
- decree
- disorder
- disorderly
- disturb
- domain
- general public
- grip
- hiss
- hoot
- lavatory
- mainstream
- menace
- open
- out
- pay phone
- phone-in
- pitch
- promenade concert
- public
- public convenience
- public funds
- publicize
- purse
- release
- request
- responsive
- restricted
- retail
- retail price
- roar
- speaker
- state
* * *público, -a♦ adj1. [colegio, transporte, teléfono, servicio] public;en público in public;no le gusta hablar en público she doesn't like speaking in public;hacer algo público to make sth public;personaje público public figure;un acto público en honor al escritor fallecido a public ceremony in honour of the late writer;ese andamio es un peligro público that scaffolding is a danger to the public;eso es de dominio público that's public knowledge2. [del Estado] public;el sector público the public sector;un funcionario público a public sector worker3. [conocido] public;ser público to be common knowledge♦ nm1. [en espectáculo] audience;[en encuentro deportivo] crowd;una película dirigida al público infantil a movie aimed at young audiences;[película] Br ≈ U, US ≈ G;muy poco público asistió al encuentro very few people attended the game;tiene un público fiel she has a loyal following2. [comunidad] public;el gran público the (general) public;abierto al público open to the public* * *I adj public; escuela public, Brstate;hacer público make public, announce;hacerse público become public o knownel gran público the general public;en público in public* * *público, -ca adj: public♦ públicamente advpúblico nm1) : public2) : audience, spectators pl* * *público1 adj1. (en general) public2. (del Estado) statepúblico2 n1. (en general) public2. (en un cine, teatro, etc) audience3. (en un estadio, etc) crowd / spectators -
18 emboîter
v. trans.1. To 'rib', to engage in 'leg-pulling', to try and make a fool of someone.2. (th.): To hiss and boo.
См. также в других словарях:
hiss — 01. The snake [hissed] at me when I got near it. 02. I could hear the air [hissing] out of my tire after I rode over the broken glass. 03. The cat was sitting in the tree, [hissing] and spitting at the dog below. 04. The basketball game was going … Grammatical examples in English
hiss — I UK [hɪs] / US verb Word forms hiss : present tense I/you/we/they hiss he/she/it hisses present participle hissing past tense hissed past participle hissed * 1) [intransitive/transitive] to say something in a low angry voice Stop that at once!… … English dictionary
hiss — hiss1 [ hıs ] verb * 1. ) intransitive to make a long s sound like the sound a snake makes: The tires hissed on the wet road. hiss at: When I tried to pick the cat up it started hissing at me. a ) intransitive or transitive if people in an… … Usage of the words and phrases in modern English
hiss — n 1. hissing, sibilation, sibilance, buzz, fizzle, whiz, whistle, wheeze, whisper. 2. derision, mockery, outcry, clamor, hue and cry; catcall, jeer, hoot, Sl. razz, Sl. raspberry, Sl.Bronx cheer; mock, taunt, scoff, fleer, sneer, flout, twit,… … A Note on the Style of the synonym finder
boo — Synonyms and related words: Bronx cheer, Mary Jane, bird, booing, cannabis, catcall, give the bird, give the raspberry, grass, hiss, hissing, hoot, pooh, pooh pooh, pot, raspberry, razz, tea, the bird, weed, whistle at … Moby Thesaurus
hiss — Synonyms and related words: Bronx cheer, aphonia, artificial voice, assibilate, assibilation, bark, bawl, bellow, bird, blare, blat, blubber, boil, boil over, boo, booing, boom, bray, breathe, broken speech, broken tones, broken voice, bubble,… … Moby Thesaurus
Batman (TV series) — Infobox Television show name =Batman caption =Title card for the Batman television series aka = genre =action, comedy creator =Bob Kane (characters) William Dozier (series) writer = director = creat director = developer = presenter = starring… … Wikipedia
Nikolai Tolstoy — Count Nikolai Dmitrievich Tolstoy Miloslavsky Count Nikolai Tolstoy, left, and Kyrill, Prince of Preslav right (1996) United Kingdom Independence Party candidate for the United Kingdom general election, 2010 in Witney … Wikipedia
Dinner theater — (sometimes called dinner and a show) is a form of entertainment that combines a restaurant meal with a staged play or musical. Sometimes the play is incidental entertainment, secondary to the meal, in the style of a sophisticated night club, or… … Wikipedia
Mozart, l'opéra rock — Lead singer Mikelangelo Loconte on stage. Mozart, l opéra rock ( Mozart, the rock opera ) is a French musical directed by Olivier Dahan and produced by Dove Attia and Albert Cohen. The show uses both pop rock compositions and music composed by… … Wikipedia
Desert Star Theater — Iris Theater, Apartments and Commercial Building U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia